MCD entrega más de 3,400 publicaciones para fortalecer la cultura e idioma del pueblo maya Itza’ en Petén

Como parte de las acciones para la preservación y revitalización de los idiomas originarios, el Ministerio de Cultura y Deportes (MCD) realizó la presentación y entrega de 3,410 publicaciones en varios municipios de Petén, dirigidas al fortalecimiento de la cultura e idioma del pueblo maya Itza’.

Durante los días 24 y 25 de marzo de 2026, los municipios de San Benito, Santa Elena y Melchor de Mencos, en el departamento de Petén, fueron sede de la actividad «Presentación y entrega de publicaciones que fortalecen la cultura e idioma del pueblo maya Itza’».

El evento, impulsado por el Ministerio de Cultura y Deportes a través de la Dirección General de Desarrollo Cultural, se desarrolló en distintas fases diseñadas para el rescate y la valoración de la identidad originaria.

La jornada inició con un proceso de sensibilización enfocado en dos ejes fundamentales:

  • La importancia de la traducción de libros a idiomas mayas.
  • La socialización del contenido del Diagnóstico Situacional de la Cultura Maya Itza’.

Como cierre de la actividad, se realizó la entrega formal de materiales a diversos actores sociales, institucionales y organizaciones, entre ellos: comisiones de la juventud; el Instituto Guatemalteco de Turismo (INGUAT); la Policía Nacional Civil; la Procuraduría de los Derechos Humanos; comadronas; representantes de guías espirituales y delegados municipales.

En total, se entregaron 3,410 publicaciones destinadas al pueblo Itza’, distribuidas de la siguiente manera:

  • 530 ejemplares del Diagnóstico Situacional de la Cultura Maya Itza’.
  • Libros de bolsillo de Miguel Ángel Asturias, que incluyen los títulos:
  1. Asturias visto por la crítica.
  2. Asturias visto por sí mismo y por los otros.
  3. Novela-Narrativa.
  4. Teatro: Dos fantomimas.
  5. Compromiso con la diversidad lingüística.

Durante el evento, se resaltó que el Ministerio de Cultura y Deportes, por medio del Departamento de Investigación Sociocultural, ha priorizado la traducción de obras en los idiomas awakateko, xinka, garífuna, mopan, k’iche’, kaqchikel e itza’.

Estas acciones responden directamente al cumplimiento de:

  • Las Políticas Culturales, Deportivas y Recreativas 2015-2032.
  • El Decenio Internacional de los Idiomas Indígenas de Guatemala 2022-2032.
  • Los acuerdos establecidos en el Acta del Consejo Nacional de Desarrollo Urbano y Regional.

Con este esfuerzo, se busca no solo preservar el patrimonio lingüístico, sino también dotar a las comunidades de herramientas académicas y literarias que dignifiquen la herencia cultural del pueblo maya Itza’.

DESCARGAR ARCHIVOS (XLS y/o CSV)