MCD entrega más de 3,400 publicaciones para fortalecer la cultura e idioma del pueblo maya Itza’ en Petén
Como parte de las acciones para la preservación y revitalización de los idiomas originarios, el Ministerio de Cultura y Deportes (MCD) realizó la presentación y entrega de 3,410 publicaciones en varios municipios de Petén, dirigidas al fortalecimiento de la cultura e idioma del pueblo maya Itza’.
Durante los días 24 y 25 de marzo de 2026, los municipios de San Benito, Santa Elena y Melchor de Mencos, en el departamento de Petén, fueron sede de la actividad «Presentación y entrega de publicaciones que fortalecen la cultura e idioma del pueblo maya Itza’».
El evento, impulsado por el Ministerio de Cultura y Deportes a través de la Dirección General de Desarrollo Cultural, se desarrolló en distintas fases diseñadas para el rescate y la valoración de la identidad originaria.
La jornada inició con un proceso de sensibilización enfocado en dos ejes fundamentales:
- La importancia de la traducción de libros a idiomas mayas.
- La socialización del contenido del Diagnóstico Situacional de la Cultura Maya Itza’.
Como cierre de la actividad, se realizó la entrega formal de materiales a diversos actores sociales, institucionales y organizaciones, entre ellos: comisiones de la juventud; el Instituto Guatemalteco de Turismo (INGUAT); la Policía Nacional Civil; la Procuraduría de los Derechos Humanos; comadronas; representantes de guías espirituales y delegados municipales.
En total, se entregaron 3,410 publicaciones destinadas al pueblo Itza’, distribuidas de la siguiente manera:
- 530 ejemplares del Diagnóstico Situacional de la Cultura Maya Itza’.
- Libros de bolsillo de Miguel Ángel Asturias, que incluyen los títulos:
- Asturias visto por la crítica.
- Asturias visto por sí mismo y por los otros.
- Novela-Narrativa.
- Teatro: Dos fantomimas.
- Compromiso con la diversidad lingüística.
Durante el evento, se resaltó que el Ministerio de Cultura y Deportes, por medio del Departamento de Investigación Sociocultural, ha priorizado la traducción de obras en los idiomas awakateko, xinka, garífuna, mopan, k’iche’, kaqchikel e itza’.
Estas acciones responden directamente al cumplimiento de:
- Las Políticas Culturales, Deportivas y Recreativas 2015-2032.
- El Decenio Internacional de los Idiomas Indígenas de Guatemala 2022-2032.
- Los acuerdos establecidos en el Acta del Consejo Nacional de Desarrollo Urbano y Regional.
Con este esfuerzo, se busca no solo preservar el patrimonio lingüístico, sino también dotar a las comunidades de herramientas académicas y literarias que dignifiquen la herencia cultural del pueblo maya Itza’.
